[smc-discuss] Re: meanings pt II
V. Sasi Kumar
sasi.fsf at gmail.com
Thu Jul 10 05:02:37 PDT 2008
On Thu, 2008-07-10 at 03:27 -0700, Hari Vishnu wrote:
> mount - kayatuka ?
കയറ്റുക, ചേര്ക്കുക, ഉള്ക്കൊള്ളിക്കുക ?
> session - (transliterate is generally used i think)
പ്പവര്ത്തനവേള ?
> label -
പേര്കുറിപ്പ് (ലേബല്) ?
> cursor
കഴ്സര് തന്നെ
> channel
പ്രക്ഷേപണമാര്ഗ്ഗം ? It has to be contextual. The translation has to
depend on the context.
--
V. Sasi Kumar
Free Software Foundation of India
http://swatantryam.blogspot.com
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് - എന്റെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് എന്റെ ഭാഷ
പിരിഞ്ഞു പോകാന്: smc-discuss-unsubscribe at googlegroups.com
സംരംഭം: https://savannah.nongnu.org/projects/smc
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
More information about the discuss
mailing list