നന്ദി അനി,<br> ഞാന്‍ താങ്കള്‍ പറഞ്ഞതു പോലെ ഒക്കെ ചെയ്തു.എല്ലാം ഒ.കെ. പക്ഷേ ഇപ്പോള്‍ ഒരു പ്രശ്നം എനിക്ക് മലയാളം ടൈപ്പ് ചെയ്യാന്‍ ഒരു എഡിറ്ററിലും പറ്റുന്നില്ല. ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ വിന്‍ഡോസ് ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്.(കാര്യം കാണാന്‍ കഴുതക്കാലും പിടിക്കാമല്ലോ? :) ) വിന്‍ഡോസില്‍ മലയാളം എഡിറ്റ് ചെയ്യാന്‍ പറ്റിയ എഡിറ്ററുകള്‍ വല്ലതുമുണ്ടൊ? ഞാന്‍ EditPlus,Notepad++,Textpad ഇവ മൂന്നും പരീക്ഷിച്ചു നോക്കി.(ഇവിടെ മലയാളം എഴുതുന്നത് മൊഴി കീമാപ്പ് ഉപയോഗിച്ചാണ്).ഒരു വഴിയും  ഇല്ലെങ്കില്‍ (പതിനെട്ടാമത്തെ അടവായി) ഉബുണ്ടുവില്‍ മലയാളം ടൈപ്പ് ചെയ്യാന്‍ ഉള്ള വഴികള്‍  പറഞ്ഞു തന്നാലും മതി. :) വേഗം വേണം. എനിക്ക് ഇന്ന് തന്നെ ഒരു ഫയല്‍ തര്‍ജ്ജമ ചെയ്ത് അയക്കാനുള്ളതാ<br>
അനൂപ്<br><br><div class="gmail_quote">2008/7/5 Ani Peter <<a href="mailto:peter.ani@gmail.com">peter.ani@gmail.com</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Dear Anoop,<br>
<br>
Welcome to SMC. Glad to hear that you would like to contribute for KDE<br>
translation.<br>
<br>
Please find below the guidelines for the KDE Malayalam Translation Project.<br>
<br>
1. Visit <a href="http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ml" target="_blank">http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ml</a> and if you wish<br>
to have your name included in the list here, fill up the participate<br>
form that is available in here.<br>
<br>
2. Currently, our aim is to get Malayalam included for the coming<br>
release and the condition required to be fulfilled is to have the<br>
essential packages get translated.<br>
Please have a look at<br>
<a href="http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/" target="_blank">http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/</a> . You can find the<br>
required percentage status for the essential packages on the first row<br>
of the statistics box. Hence, I would advise you to pick up files from<br>
kdebase and kdelibs.<br>
Clicking on "Malayalam" on the page for essential packages, you will be<br>
directed to the KDE packages required to be translated to Malayalam.<br>
Click on kdebase/kdelibs and pick up any untranslated pot file. ie,<br>
right click on the pot file you need to work and save them as .po file<br>
and start translating them. 'msgid' are the original strings in english<br>
for translation, you need to translate to malayalam them under "msgstr".<br>
<br>
3. Once you are done with the translation, send them to the list for<br>
review, which will be committed by Praveen after required corrections<br>
and changes are included.<br>
Also, you may review the files and send suggestions for the translated<br>
files sent to the list  by other contributors. Feel free to do that.<br>
<br>
NOTE:<br>
If you translate/review a po file make sure you make respective changes<br>
accordingly in the po header as well as the po file.<br>
ie, (a) Add you name and email id as translator in the po header. If its<br>
just review, then add your details as reviewed by. If already there is<br>
any name present as translator or reviewed by then do not remove them,<br>
instead put coma and enter your details. You may have a look on any<br>
completed file if you have any doubts or feel free to ask questions in<br>
the list.<br>
<br>
(b) In the po file, there is an entry "your name", "your email". Here<br>
also, please enter your details as suggested above.<br>
<br>
Please ask if questions.<br>
<br>
Best regards<br>
Ani<br>
<br>
><br>
> ------------------------------------------------------------------------<br>
><br>
> Subject:<br>
> Re: [smc-discuss] Re: [KDE] KDE Translation review<br>
> From:<br>
<div class="Ih2E3d">> Anoop <<a href="mailto:anoop.ind@gmail.com">anoop.ind@gmail.com</a>><br>
</div>> Date:<br>
> Sat, 5 Jul 2008 19:06:55 +0530<br>
> To:<br>
> <a href="mailto:smc-discuss@googlegroups.com">smc-discuss@googlegroups.com</a><br>
><br>
> To:<br>
> <a href="mailto:smc-discuss@googlegroups.com">smc-discuss@googlegroups.com</a><br>
<div class="Ih2E3d">><br>
><br>
> All,<br>
>  I would like to contribute on malayalam translation of KDE. I am<br>
> using Ubuntu 8.04 on my computer. Please guide me how to start the<br>
> translation. Where can i download the source and all details.<br>
> Thanks in Advance,<br>
> Anoop<br>
><br>
> 2008/7/5 Santhosh Thottingal <<a href="mailto:santhosh00@gmail.com">santhosh00@gmail.com</a><br>
</div>> <mailto:<a href="mailto:santhosh00@gmail.com">santhosh00@gmail.com</a>>>:<br>
><br>
>     On 7/5/08, smithabalraj <<a href="http://smitha.br" target="_blank">smitha.br</a> <<a href="http://smitha.br" target="_blank">http://smitha.br</a>>@<a href="http://gmail.com" target="_blank">gmail.com</a><br>

<div><div></div><div class="Wj3C7c">>     <<a href="http://gmail.com" target="_blank">http://gmail.com</a>>> wrote:<br>
>     > Hai list,<br>
>     ><br>
>     >    My first translation file is attached. Please review it and<br>
>     let me know<br>
>     > how to improve my further translations<br>
>     സ്മിത,<br>
>     കെ.ഡി.ഇ പ്രാദേശികവത്കരണത്തില്‍ പങ്കെടുക്കുന്നതിനു് അഭിനന്ദനങ്ങള്‍ നന്ദി,<br>
>     സ്മിത ഇപ്പോള്‍ ഒരു കെ.ഡി.ഇ  Contributor ആണു്. You can add it to your<br>
>     resume. :)<br>
><br>
>     ആദ്യമായി ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു് കുറച്ചു പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടു്.<br>
>     താഴെപ്പറയുന്നവ ഒന്നു ശ്രദ്ധിക്കുക<br>
>     1. .pot ഫയല്‍ template ആണു്. അതു് download ചെയ്തു് .po ആയി സേവ് ചെയ്യുക<br>
>     2. Language team SMC ആണു്. അതു് തലെക്കെട്ടില്‍ തിരുത്തണം. ഞാന്‍<br>
>     തിരുത്തിയ ഫയല്‍ ശ്രദ്ധിക്കുക<br>
>     3. ഒരിക്കലും msgid മാറ്റരുതു്. അതാണു് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തര്‍ജ്ജമകള്‍<br>
>     കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന കീ. സ്മിത അയച്ച ഫയലില്‍ പലയിടത്തും<br>
>     msgstr നു പകരം msgid ആണു് മാറ്റിയിരിക്കുന്നതു്. ഒറിജിനല്‍ ഫയല്‍ ഒന്നു<br>
>     കൂടി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു് അത്തരം msgid കള്‍ തിരുത്തി, തര്‍ജ്ജമകള്‍ msgstr<br>
>     ലേയ്ക്കു മാറ്റുക.<br>
>     4.സംവൃതോകാരം ഉപയോഗിക്കുക. പേര്==>പേരു്<br>
>     5. Your Names, Your Emails എന്നിവയ്ക്ക് സ്മിതയുടെ പേരും ഈമെയിലും ആണു്<br>
>     കൊടുക്കേണ്ടതു്. ഇതു് സ്മിതയുടെ സംഭാവനയ്ക്കുള്ള പ്രതിഫലമാണു്.<br>
>     Blinken->Help->About എന്ന ജാലകത്തില്‍ സ്മിതയുടെ പേരും ഈമെയിലും<br>
>     വരുവാനുള്ളതാണിതു്.<br>
><br>
>     മൂന്നാമതു് പറഞ്ഞൊതൊഴികെ എല്ലാം ഞാന്‍ തിരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്.  സ്മിത അയച്ച<br>
>     ഫയലും ഇതും തമ്മില്‍ താരതമ്യം ചെയ്യുക. msgid restore ചെയ്തു്<br>
>     തര്‍ജ്ജമകള്‍ msgstr ലേക്കു മാറ്റി ഒന്നുകൂടി അയച്ചാല്‍ സംഗതി ഓകെ.<br>
>     അതുകഴിഞ്ഞാല്‍ ചെയ്യേണ്ട പ്രധാനപ്പെട്ട  സംഗതികള്‍ ഇതാണു്<br>
>     a) Get a savannah id from <a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">savannah.gnu.org</a><br>
</div></div>>     <<a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">http://savannah.gnu.org</a>> and apply for a membership<br>
<div class="Ih2E3d">>     in <a href="http://savannah.gnu.org/projects/smc" target="_blank">http://savannah.gnu.org/projects/smc</a><br>
>     b) This is very important:- Take another file and start :)<br>
><br>
>     -santhosh<br>
><br>
>     ><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
</div>> With Regards,<br>
> Anoop<br>
> <a href="mailto:anoop.ind@gmail.com">anoop.ind@gmail.com</a> <mailto:<a href="mailto:anoop.ind@gmail.com">anoop.ind@gmail.com</a>><br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
<br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>With Regards,<br>Anoop <br><a href="mailto:anoop.ind@gmail.com">anoop.ind@gmail.com</a><br>
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~<br>
സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് - എന്റെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് എന്റെ ഭാഷ  <br> പിരിഞ്ഞു പോകാന്‍: smc-discuss-unsubscribe@googlegroups.com  <br> സംരംഭം: https://savannah.nongnu.org/projects/smc <br> -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---<br>
<br>