# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # സ്മിത.ബി.ആര്‍ , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: സ്മിത.ബി.ആര്‍ \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: blinken.cpp:74 msgctxt "" "If the Steve font that is used by Blinken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate " "that message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if " "not translate it to 0" msgid "0" msgstr "0" #: blinken.cpp:214 msgid "Sounds" msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍" #: blinken.cpp:215 msgid "Font" msgstr "അക്ഷരരൂപം" #: blinken.cpp:257 msgctxt "@action:button Start a new game" msgid "Start" msgstr "തുടങ്ങൂ" #: blinken.cpp:269 msgid "Restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങൂ" #: blinken.cpp:427 msgid "Enter Your Name" msgstr "താങ്കളുടെ പേര് ചേര്‍ക്കൂ" #: blinken.cpp:427 msgctxt "@label:textbox refers to the user's name" msgid "Name:" msgstr "പേര് :" #: blinken.cpp:700 msgid "കളി വീണ്ടും തുടങ്ങൂ" msgstr "" #: blinken.cpp:702 msgid "ബ്ലിങ്കണ്‍ നിര്‍ത്തുക" msgstr "" #: blinken.cpp:703 msgid "ഉന്നത നിലവാര പട്ടിക കാണിക്കൂ" msgstr "" #: blinken.cpp:708 msgid "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" msgstr "" #: blinken.cpp:709 msgid "Hide Settings" msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ഒളിപ്പിക്കുക" #: blinken.cpp:712 msgid "2nd Level" msgstr "രണ്ടാം നില" #: blinken.cpp:713 msgid "1st Level" msgstr "ഒന്നാം നില" #: blinken.cpp:714 msgid "Random Level" msgstr "ഏതെങ്കിലും നില" #: blinken.cpp:715 msgid "Press the key for this button" msgstr "ഈ കട്ടയുടെ അക്ഷരം അമര്‍ത്തുക" #: blinken.cpp:716 msgid "Click any button to change its key" msgstr "ഏതു കട്ടയുടെ അക്ഷരം മാറ്റാനും അതില്‍ അമര്‍ത്തുക" #: blinken.cpp:722 msgid "ആരംഭിക്കാന്‍ 'തുടങ്ങൂ' അമര്‍ത്തുക" msgstr "" #: blinken.cpp:726 msgid "Set the Difficulty Level..." msgstr "വിഷമനില ക്രമപ്പെടുത്തൂ" #: blinken.cpp:731 msgid "3... -ലെ അടുത്ത ശ്രേണി" msgstr "" #: blinken.cpp:736 msgid "3, 2... -ലെ അടുത്ത ശ്രേണി" msgstr "" #: blinken.cpp:737 msgid "2... -ലെ അടുത്ത ശ്രേണി" msgstr "" #: blinken.cpp:742 msgid "3, 2, 1... -ലെ അടുത്ത ശ്രേണി" msgstr "" #: blinken.cpp:743 msgid "2, 1... -ലെ അടുത്ത ശ്രേണി" msgstr "" #: blinken.cpp:748 msgid "ഈ ശ്രേണി ഓര്‍ത്തുവെക്കുക..." msgstr "" #: blinken.cpp:753 msgid "Repeat the sequence" msgstr "വീണ്ടും ശ്രേണി" #: blinken.cpp:769 msgid "2" msgstr "2" #: blinken.cpp:770 msgid "1" msgstr "1" #: blinken.cpp:771 msgid "?" msgstr "?" #: blinken.cpp:775 msgctxt "@label:chooser which level is currently being played" msgid "Level" msgstr "നില" #: highscoredialog.cpp:137 msgctxt "@title:window the highest scores for each level are shown" msgid "Highscores" msgstr "ഉന്നത നിലവാരങ്ങള്‍" #: highscoredialog.cpp:152 msgctxt "@title:group first level high scores" msgid "Level 1" msgstr "നില 1" #: highscoredialog.cpp:153 msgctxt "@title:group second level high scores" msgid "Level 2" msgstr "നില 2" #: highscoredialog.cpp:154 msgctxt "@title:group all other level high scores" msgid "Level ?" msgstr "നില ?" #: main.cpp:22 msgid "Blinken" msgstr "ബ്ലിങ്കണ്‍ " #: main.cpp:22 msgid "A memory enhancement game" msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മശക്തി കൂട്ടുന്ന കളി" #: main.cpp:22 msgid "" "© 2005-2007 Albert Astals Cid\n" "© 2005-2007 Danny Allen" msgstr "© 2005-2007 അല്‍ബര്‍ട്ട് അസ്താല്സ് സിദ് \n © 2005-2007 ഡാനി അല്ലന്‍ " #: main.cpp:23 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "അല്‍ബര്‍ട്ട് അസ്താല്സ് സിദ്" #: main.cpp:23 msgid "Coding" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളൊരുക്കല്‍ " #: main.cpp:24 msgid "Danny Allen" msgstr "ഡാനി അല്ലന്‍ " #: main.cpp:24 msgid "Design, Graphics and Sounds" msgstr "രൂപരേഖ, ചിത്രങ്ങള്, ശബ്ദങ്ങള്‍" #: main.cpp:25 msgid "Steve Jordi" msgstr "സ്റ്റീവ് ജോര്‍ദി" #: main.cpp:25 msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" msgstr "അദ്ദേഹത്തിന്റെ 'സ്റ്റീവ്' അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്രമാക്കിയതിനാല്‍ നമുക്ക് ഉപയോഗിക്കാം " #. i18n: tag label #. i18n: file blinken.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 msgid "Play sounds" msgstr "ശബ്ദം കേള്‍പ്പിക്കൂ" #. i18n: tag label #. i18n: file blinken.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 msgid "Use custom font for status text" msgstr "അവസ്ഥാപദത്തിന്‌ പ്രത്യേക അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കുക" #: rc.cpp:7 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "നിങ്ങളുടെ പേരുകള്‍ " #: rc.cpp:8 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "നിങ്ങളുടെ വിവരവിലാസങ്ങള്‍ "