# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-23 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:50+0530\n" "Last-Translator: Sarath Lakshman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: caldialog.cpp:41 #: joywidget.cpp:389 msgid "Calibration" msgstr "ക്രമീകരണം" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" #: caldialog.cpp:60 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "കണക്കു കൂട്ടാനായി കുറച്ചു സമയം കാത്തിരിക്കുക" #: caldialog.cpp:91 msgid "(usually X)" msgstr "(സാധാരണ X)" #: caldialog.cpp:93 msgid "(usually Y)" msgstr "(സാധാരണ Y)" #: caldialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum position.

Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.
" msgstr "താങ്കളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ മൂല്യപരിധി ക്രമീകരണത്തിനുവേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നതായിരിക്കും

ദയവായി താങ്കളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ അച്ചുതണ്ട് %1 %2 പരമാവതി കുറവ് ചലിപ്പിക്കുക.

അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്കു പോകാനായി ഏതെങ്കിലും ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ 'അടുത്തത് ' എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുക.
" #: caldialog.cpp:115 #, kde-format msgid "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center position.

Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.
" msgstr "താങ്കളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ മൂല്യപരിധി ക്രമീകരണത്തിനുവേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നതായിരിക്കും

ദയവായി താങ്കളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ അച്ചുതണ്ട് %1 %2 നടുവിലേക്ക് ചലിപ്പിക്കുക.

അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്കു പോകാനായി ഏതെങ്കിലും ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ 'അടുത്തത് ' എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുക.
" #: caldialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum position.

Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.
" msgstr "താങ്കളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ മൂല്യപരിധി ക്രമീകരണത്തിനുവേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നതായിരിക്കും

ദയവായി താങ്കളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ അച്ചുതണ്ട് %1 %2 പരമാവതി സ്ഥാനത്തേക്ക് ചലിപ്പിക്കുക.

അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്കു പോകാനായി ഏതെങ്കിലും ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ 'അടുത്തത് ' എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുക.
" #: caldialog.cpp:155 #: joywidget.cpp:380 #: joywidget.cpp:415 msgid "Communication Error" msgstr "വാര്‍ത്താവിനിമയത്തകരാറ് " #: caldialog.cpp:159 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "താങ്ക്ള്‍ വിജയകരമായി ഉപകരണ് ക്രമീകരണം പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു " #: caldialog.cpp:159 #: joywidget.cpp:421 msgid "Calibration Success" msgstr "ക്രമീകരണം വിജയിച്ചു " #: caldialog.cpp:183 #, kde-format msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "വിലയുടെ അച്ചുതണ്ട് : %1: %2" #: joydevice.cpp:55 #, kde-format msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "പ്രസ്തുത ഉപകരണം %1 പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമല്ല: %2" #: joydevice.cpp:61 #, kde-format msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "പ്രസ്തുത ഉപകരണം %1 ജോയിസ്റ്റിക്കല്ല " #: joydevice.cpp:66 #, kde-format msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "നിങ്ങളുടെ ജോയിസ്റ്റിക്കിനാവ്ശ്യമായ (%1: %2) കേര്‍നല്‍ വെര്‍ഷന്‍ കണ്ടെത്താന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല " #: joydevice.cpp:80 #, kde-format msgid "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "നിലവിലുള്ള കെര്‍നല്‍ ഡ്രിവര്‍ വെര്‍ഷന്‍ (%1.%2.%3) മോഡ്യൂളിനു ചേര്‍ന്നതല്ല (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:92 #, kde-format msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്ക് (%1: %2 ) ഉപകരണ്ത്തിനു എത്ര ബട്ടനുകളുടെന്നു കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല " #: joydevice.cpp:98 #, kde-format msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്ക് (%1: %2 ) ഉപകരണ്ത്തിനു എത്ര അച്ചുതണ്ടുകളുണ്ടെന്നു കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല " #: joydevice.cpp:104 #, kde-format msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്ക് %1: %2 ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണവിലകള്‍ കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല." #: joydevice.cpp:110 #, kde-format msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്ക് %1: %2 ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണവിലകള്‍ പഴയപടിയാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." #: joydevice.cpp:116 #, kde-format msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്ക് %1: %2 ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണവിലകള്‍ കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല." #: joydevice.cpp:122 #, kde-format msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്ക് %1: %2 ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണവിലകള്‍ നല്‍കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." #: joydevice.cpp:126 #, kde-format msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "ആന്ദരിക തകരാറ് %1 അറിയില്ല" #: joystick.cpp:80 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "കെ.ഡി.ഇ ജോയിസ്റ്റിക്ക് നിയന്ദ്രണ വിഭാഗം" #: joystick.cpp:81 msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" msgstr "കെ.ഡി.ഇ നിയന്ത്രണ കേന്ദ്രം" #: joystick.cpp:82 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, മാര്‍ടിന്‍ കോളര്‍" #: joystick.cpp:85 msgid "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with the calibration.
This module tries to find all available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "

ജോയിസ്റ്റിക്ക്

ഈ വിഭാഗം നിങ്ങളുടെ ജോയിസ്റ്റിക്ക് ഉപകരണം പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമാണോയെന്നു പരിശോധിക്കും.
" #: joywidget.cpp:47 msgid "PRESSED" msgstr "അമര്‍ത്തി " #: joywidget.cpp:93 msgid "Device:" msgstr "ഉപകരണം:" #: joywidget.cpp:112 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "സ്ഥാനം :" #: joywidget.cpp:115 msgid "Show trace" msgstr "അടയാളം കാണിക്കുക" #: joywidget.cpp:128 msgid "Buttons:" msgstr "ബട്ടനുകള്‍:" #: joywidget.cpp:132 msgid "State" msgstr "അവസ്ഥ" #: joywidget.cpp:140 msgid "Axes:" msgstr "അച്ചുതണ്ടുകള്‍:" #: joywidget.cpp:144 msgid "Value" msgstr "മൂല്യം" #: joywidget.cpp:157 msgid "Calibrate" msgstr "ക്രമീകരണം" #: joywidget.cpp:229 msgid "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one attached, please enter the correct device file." msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ജോയിസ്റ്റിക്ക് ഉപകരണം കണ്ടെത്താന്‍ സാദിച്ചില്ല.
/dev/js[0-4] ലും, /dev/input/js[0-4] ലും പരിശോധന നടത്തി.
താങ്ക്ള്‍ക്ക് ഉപകര ണ്" #: joywidget.cpp:274 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "ഇപ്പോള്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ഉപകരണപ്പേര് ശരിയല്ല. \n" " ശരിയായ പേര് പട്ടികയില്‍ നിന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ഉപകരണഫയല്‍ നല്‍കുകയോ ചെയ്യുക. (/dev/js0)" #: joywidget.cpp:276 msgid "Unknown Device" msgstr "അറിയാത്ത ഉപകരണം" #: joywidget.cpp:294 msgid "Device Error" msgstr "ഉപകരണ തകരാര്‍" #: joywidget.cpp:315 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:316 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:385 msgid "Calibration is about to check the precision.

Please move all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "ക്രമീകരണത്തിന്റെ കൃത്യത നിര്‍ണ്ണയിക്കപ്പെടുന്നതായിരിക്കും.

ദയവായി എല്ലാ അച്ചുതണ്ടുകളും മധ്യത്തിലേക്കു നീക്കുക.

ക്രമീകരണ്ത്തിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക.
" #: joywidget.cpp:420 #, kde-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "ജോയിസ്റ്റിക്കിന്റെ ക്രമീകരിച്ച എല്ലാ മൂല്യങ്ങളും പഴയ പടിയാക്കിയിട്ട്ടുണ്ട് " #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "നിങ്ങളുടെ പേരുകള്‍" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ - മെയിലുകള്‍"