ഏതു വേണം ശ്യാം ?<br><br><div class="gmail_quote">2008/7/10 V. Sasi Kumar <<a href="mailto:sasi.fsf@gmail.com">sasi.fsf@gmail.com</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="Ih2E3d">On Thu, 2008-07-10 at 22:16 +0530, Syam Krishnan wrote:<br>
> ><br>
> > theme രംഗവിതാനമെന്നു് വേണോ പ്രമേയമെന്നു് വേണോ? ഇതു് വരെ നമ്മള്‍<br>
> > രംഗവിതാനമെന്നാണുപയോഗിച്ചു് വരുന്നതു്.<br>
<br>
</div><div class="Ih2E3d">> I got 'prameyam' from a discussion on IRC.<br>
<br>
</div>ഇംഗ്ലീഷില്‍നിന്ന് മലയാളത്തിലാക്കുമ്പോള്‍ ഒരിംഗ്ലീഷ് വാക്കിനുപകരം<br>
എപ്പോഴും ഒരേ മലയാളപദം ഉപയോഗിച്ചാല്‍ അര്‍ത്ഥം പ്യക്തമാകണമെന്നില്ല.<br>
അത്തരമൊരു സന്ദര്‍ഭമാണിത്. കഥയുടെ themeഉം ചിത്രത്തിന്റെ themeഉം<br>
തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസമുണ്ടിവിടെ. കഥയുടെ രംഗസംവിധാനം എന്നു പറയുമ്പോള്‍<br>
കല്ലുകടിക്കുന്നതുപോലെ തോന്നില്ലേ? കഥയുടേത് പ്രമേയവും ഡെസ്ക് ടോപ്പിന്റേത്<br>
രംഗസംവിധാനവും തന്നെ വേണമല്ലോ. എന്നാല്‍ ചിത്രത്തിനും പ്രമേയമുള്ളതുകൊണ്ട്<br>
മിക്കസ്ഥലത്തും പ്രമേയം ഉപചോഗിക്കാനാവും എന്നു തോന്നുന്നു.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
V. Sasi Kumar<br>
Free Software Foundation of India<br>
<a href="http://swatantryam.blogspot.com" target="_blank">http://swatantryam.blogspot.com</a><br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
<br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Manu S Madhav<br>"I love deadlines. I love the whooshing sound they make when they fly by" - Douglas Adams<br><a href="http://www.manusmad.blogspot.com">http://www.manusmad.blogspot.com</a><br>
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~<br>
സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് - എന്റെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് എന്റെ ഭാഷ  <br> പിരിഞ്ഞു പോകാന്‍: smc-discuss-unsubscribe@googlegroups.com  <br> സംരംഭം: https://savannah.nongnu.org/projects/smc <br> -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---<br>
<br>