# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-15 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Sankaranarayanan \n" "Language-Team: MALAYALAM \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kio_bookmarks.cpp:89 msgid "Root" msgstr "ഉടമ" #: kio_bookmarks.cpp:122 msgid "Places" msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്‍" #: kio_bookmarks.cpp:200 #, kde-format msgid "Wrong request : %1" msgstr "തെറ്റായ അപേക്ഷ" #: kio_bookmarks.cpp:207 msgid "My bookmarks" msgstr "എന്റെ ഗ്രന്ഥചിഹ്നം" #: kio_bookmarks.cpp:209 msgid "Xavier Vello" msgstr "സേവ്യ‌‌ര്‍ വെല്ലോ" #: kio_bookmarks.cpp:209 msgid "Initial developer" msgstr "ആദി ഉദ്ഗാതന്‍" #: kio_bookmarks_html.cpp:91 msgid "There are no bookmarks to display yet." msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിന് ഗ്രന്ഥചിഹ്നങ്ങളൊന്നുമില്ല." #: kio_bookmarks_html.cpp:130 msgid "" "kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" "Check your installation." msgstr "നിങ്ങളുടെ സംസ്ഥാപനം പരിശോധിക്കൂ" #: kio_bookmarks_html.cpp:139 msgid "My Bookmarks" msgstr "എന്റെ ഗ്രന്ഥചിഹ്നം" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "നിങ്ങളുടെ പേരുകള്‍ #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ വിലാസങ്ങള്‍"