<br><br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div class="im">
<br>
</div>അങ്ങനെ ചിന്തിക്കുമ്പോള്‍ സോഴ്സ് കോഡ് എന്ന് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചാല്‍ വിരോധമുണ്ടോ?<br>
<br>
ഇംഗ്ലീഷ് പദത്തെ സംസ്കൃതത്തിലേക്ക് മാറ്റി അതുപോലെ തന്നെ എടുക്കുന്നതിലും<br>
നല്ലത് ഇംഗ്ലീഷ് തന്നെ ഉപയോഗിക്കുന്നതല്ലേ?<br>
<div><div class="h5"><br></div></div></blockquote><br>പല വാക്കുകൾക്കും അങ്ങനെ മതി. (ഇംഗ്ലീഷിലുള്ള വാക്കുകൾ തത്സമങ്ങളായി ഉപയോഗിച്ചാൽ മതി.). വ്യാപകമായ പ്രചാരം കൊണ്ടു് അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്ന വാക്കുകൾ കാലക്രമത്തിൽ ആരും ആജ്ഞാപിക്കാതെത്തന്നെ മലയാളം ആയി മാറുന്നുണ്ടു്. (ഉദാ: ടീവി, റേഡിയോ, ചാനൽ, കമ്പ്യൂട്ടർ, മൌസ്, ബെഞ്ച്, സ്വിച്ച്..) <br>

<br>പക്ഷേ എല്ലാത്തിനും ആ രീതി യോജിക്കുമെന്നു തോന്നുന്നില്ല. ഭാഷയുടെ പ്രത്യയങ്ങളുമായി സുഖകരമായി ഇണങ്ങിച്ചേരായ്കയോ (പ്രത്യേകിച്ച് നാമപദങ്ങൾക്കു്), പ്രകടമായ വൈദേശികഉച്ചാരണച്ചുവയോ ഇതിനു രണ്ടു കാരണങ്ങളാണു്. മിക്കപ്പോഴും ഈ ഘടകങ്ങൾ ലളിതമായ രീതികളിലൂടെ measurable അല്ല. അത്തരം വാക്കുകൾ, പ്രത്യേകിച്ച് സ്വാഭാവികമായുള്ള പ്രചാരത്തിനു് സാദ്ധ്യത കുറവുള്ള വാക്കുകൾ(ഉദാ: ശാസ്ത്ര/സാങ്കേതിക സംബന്ധികളായി മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടിവരുന്നവ)  സ്വമേധയാ തത്സമങ്ങളായി മാറാൻ നീണ്ട കാലയളവു വേണ്ടിവന്നേക്കും. നമ്മുടെ ഇവിടത്തെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് അത്രയും കാത്തുനിൽക്കാൻ വയ്യ.<br>

<br><br>ഏതുതരം വാക്കുകൾക്കാണു് തത്സമങ്ങളായി മാറാൻ പ്രായേണ വിസമ്മതം? ഭാഷാശാസ്ത്രമനുസരിച്ച്  layering process, vowel pairing / triangulation, consonant dropping, neatening of sound patterns,decreolization, pidginization    തുടങ്ങിയ ഘടകങ്ങളാണു് ഇതു നിശ്ചയിക്കുന്നതു്. മലയാളത്തെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇക്കാര്യം ആരെങ്കിലും ഇതുവരെ വിശദമായി പഠിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു തോന്നുന്നില്ല. പുതുതായി ഒരു ഗവേഷണത്തിനു് അർഹമായ വിഷയമാണിതു്. (കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കു് ഈ പുസ്തകം നോക്കുക:<a href="http://books.google.com/books?id=OOC6qxXQi7gC&lpg=PA174&ots=aPQj86k65W&dq=formation%20of%20new%20words%20native%20semantics&pg=PP1#v=onepage&q=formation%20of%20new%20words%20native%20semantics&f=false">Understanding language change  By April M. S. McMahon</a> . മറ്റൊരു പുസ്തകം ഈ മെയിലിന്റെ കൂടെ അറ്റാച്ച് ചെയ്യുന്നുമുണ്ടു്. ആരും പകർപ്പവകാശപ്പരാതി ഉന്നയിക്കില്ലെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.)<br>

<br>സോഴ്സ് കോഡ് പോലുള്ള വാക്കുകൾ ഇംഗ്ലീഷിൽനിന്നും (സംസ്കൃതസ്വഭാവമുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയ ) മലയാളത്തിലേക്കു മാറ്റുമ്പോൾ അർത്ഥം പിടികിട്ടുക എന്നതു്  വളരെ എളുപ്പമാവുന്നുണ്ടെന്നു് സമ്മതിച്ചേ തീരൂ.<br><br>-വിശ്വം<br><br></div>