<div dir="ltr"><div>Hello Anish and Malayalam l10n community,</div><div><br></div><div>Thanks for looking into localizing the <a href="http://mozilla.org">mozilla.org</a> pages in the Malayalam.  The locale is enabled for this site, but due to falling behind, you will only get redirect pages to en-US, which is not ideal. At this point, as soon as you finish the pages, you will see them go live in day or two. I do the manual push to production almost daily.</div><div><br></div><div><u>Please read this email in its entirety </u>as I help you prioritize the pages and avoid you from wasting your time localizing pages that are no longer active on production.  Where to do what and where to look for information.  If you have more questions, please ask through this email thread.<br></div><div><br></div><div><b>Pontoon</b>: <a href="https://pontoon.mozilla.org/ml/mozillaorg/">https://pontoon.mozilla.org/ml/mozillaorg/</a></div><div>Localize your files here. Do NOT use this as your page status dashboard.
 It contains files no longer needed (active) on production. In other words, it doesn't have to be 100% complete.<br></div><div><br></div><div><b>Web project dashboard:</b> <a href="https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ml">https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ml</a></div><div>This is where your current state is. Notice the detailed information for each of the file: string count, word count, priority status (5 star is the highest), and deadline. You have missed all the deadlines so let's focus on the ones that are most important and work backward.</div><div><br></div><div>Notice at the beginning of each file name, there is a green icon P. Click on that, it will take you to the file on Pontoon, avoiding the need to search for the specific file.</div><div><br></div><div><b>Priority: </b><br></div><div>So many files, where to start. Please use this as a reference to help you tackle this huge task - <br></div><div><br></div><div><u>Common string files:</u> the following files contain strings that are used in several files. By completing the files, you won't see a particular page go live as they are NOT web-page specific, but common strings used on navigation bars, footers, download buttons here and there. Without them completed, you will see mixed language pages.<br></div><ul><li>download_buttons.lang</li><li>main.lang</li><li>firefox/shared.lang (this file controls all the file activation under firefox/products/... and firefox/features/...). Be sure to complete this one before proceeding to files listed below.<br></li></ul><div><u>Quantum files:</u> These files are tied to Firefox 57 release. <br></div><ul><li>firefox/hub/home-quantum.lang</li><li>
                                                                                  firefox/new/quantum.lang</li><li>firefox/products/developer-quantum.lang <br></li><li>
                                                                                  mozorg/home/index-quantum.lang (highest priority among these pages)<br></li></ul><div><u>New Firefox related:</u></div><ul><li>Firefox/products...  </li><li>firefox/features/...</li></ul><div><u>The rest:</u> go by the star rating, 5 is the highest priority.<br></div><div><br></div><div><b>IMPORTANT: </b><br></div><div><ul><li><b>Check for errors: </b>When you are done with translating a page, check for possible errors on <a href="https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ml">https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ml</a> (notice there is an error column in the table). If it is empty, then it is error free, :).<br><b></b></li><li><b>Brand names</b> such as Mozilla, Firefox, Pocket remain in English</li><li><b>Importance of localizing <a href="http://mozilla.org">mozilla.org</a> site</b>: it contains marketing content for your language. Here is an article on how to market Firefox and other products in your language: <a href="https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/misc/community-marketing-kit.html">https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/misc/community-marketing-kit.html</a><br></li><li><b>Leverage <a href="http://transvision.mozfr.org">transvision.mozfr.org</a></b> for terminology consistency, especially when multiple people are involved in localization:  Here is an example: if you want to see how other Indic communities have localized the string: <a href="https://transvision.mozfr.org/?recherche=fast+for+good&repo=mozilla_org&sourcelocale=en-US&locale=hi-IN&search_type=strings">https://transvision.mozfr.org/?recherche=fast+for+good&repo=mozilla_org&sourcelocale=en-US&locale=hi-IN&search_type=strings</a>, click on the green color link All locales: <a href="https://transvision.mozfr.org/string/?entity=mozilla_org/firefox/hub/home-quantum.lang:fa16c3d2a53d13deee9161abe039ec20&repo=mozilla_org">https://transvision.mozfr.org/string/?entity=mozilla_org/firefox/hub/home-quantum.lang:fa16c3d2a53d13deee9161abe039ec20&repo=mozilla_org</a>. <br></li><li><b>Testing <a href="http://mozilla.org">mozilla.org</a></b>: <a href="https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/products/mozilla_org/testing.html">https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/products/mozilla_org/testing.html</a><br></li><li><b>Using Pontoon</b>: <a href="https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/">https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/</a><br></li></ul></div><div><b>Communications channel:</b></div><div>For future email communications, please make sure to register to the following mailing lists: <br></div><ul><li><b>web-projects mailing list</b> (<a href="http://mozilla.org">mozilla.org</a>, etc): <a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-web">https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-web</a></li><li><b>product mailing list</b> (Firefox desktop and mobile products): <a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n">https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n</a></li></ul><div>Thank you all!</div><div>Peiying<br></div></div>