<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Hi !</p>
    <p data-sourcepos="5:1-5:223" dir="auto">I tried to translate KDE
      some months back and found the whole process a bit hard for a
      newcomer. This is the process of <a
        href="https://wiki.smc.org.in/KDE_Malayalam" rel="nofollow
        noreferrer noopener" target="_blank">KDE Malayalam Localization</a>
      :</p>
    <ul data-sourcepos="7:1-12:0" dir="auto">
      <li data-sourcepos="7:1-7:77">Pick a file from <a
          href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ml/"
          rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">here</a>
      </li>
      <li data-sourcepos="8:1-8:134">Make sure that file hasn't already
        been translated by looking <a
          href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ml/messages/"
          rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">in the SVN
          repo</a>
      </li>
      <li data-sourcepos="9:1-9:101">Add your name and the file you're
        translating to <a href="https://wiki.smc.org.in/KDE-4.7_Sprint"
          rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">the wiki</a>
      </li>
      <li data-sourcepos="10:1-10:72">To mark the file for review, edit
        the entry and make the text <strong>bold</strong>
      </li>
      <li data-sourcepos="11:1-12:0">The maintainer has to make the
        entry <em>italic</em> when they commits the file and when the <a
          href="http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ml/"
          rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">status page</a>
        changes, has to remove the entry from the wiki.</li>
    </ul>
    <p data-sourcepos="13:1-13:142" dir="auto">The above existing system
      is complicated and people who just want to translate quickly will
      find it tiresome. It also takes <strong>too much time</strong>.</p>
    <p data-sourcepos="13:1-13:142" dir="auto">I checked into KDE and
      each team has a separate workflow of translation. Some teams uses
      an online translation software, others do it offline etc. At the
      end output of each team gets committed upstream.</p>
    <p data-sourcepos="13:1-13:142" dir="auto">What if we Malayalam team
      also have a system like this. I'm proposing a Weblate instance
      under SMC which initially will have KDE and add more projects in
      future. When we have a simple tool like this, more people will be
      encouraged to translate. The current complicated process is a
      hindrance for new people coming to translation.</p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Subin Siby <subinsb.com></pre>
  </body>
</html>