Re: [smc-discuss] Re: പരിഭാഷകളില്‍ പൊതുവെ ശ്രദ്ധിയ്ക്കേണ്ട കാര്യങ്ങള്‍

Praveen A pravi.a at gmail.com
Sun Jul 6 03:33:18 PDT 2008


6 July 2008 12:46 PM നു, Arun.K.R <code333 at gmail.com> എഴുതി:
>> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
> ഇതെനിക്കിതുവരെ പിടികിട്ടിയിട്ടില്ല. ഇതെന്താ സംഭവം.

പല ഭാഷകളിലും ഒരു വസ്തുവിന്റെ ഒന്നിലധികം എണ്ണത്തെ (plural)
സൂചിപ്പിയ്ക്കാന്‍ പല രൂപങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാറുണ്ടു്. ഉദാഹരണത്തിനു്
സംസ്കൃതത്തില്‍ ഒന്നു്, രണ്ടു്, രണ്ടിലധികം എന്നിവയ്ക്കു് പ്രത്യേക
വാക്കുകളുണ്ടു്. മലയാളത്തില്‍ രണ്ടു് രൂപങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഉള്ളൂ. ഒന്നോ
ഒന്നിലധികമോ. ഇതു് സൂചിപ്പിയ്ക്കാനുള്ളതാണിവ.
>
>
>> poedit ല്‍ ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ മെമ്മറി സജ്ജീകരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഈ ഫയലും
>> തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ കുറയെക്കെ താനെ പരിഭാഷ ചെയ്തു് തരും
>> msgmerge എന്ന ആജ്ഞയും ഉപയോഗിയ്ക്കാം
> ഇതു രണ്ടും ഒന്നു വിശദീകരിച്ചാല് നന്നായിരുന്നു.
> ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ മെമ്മറി സജ്ജീകരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഇതു പാത്ത് ടു ഡിബി എന്ന
> സ്ഥലത്താണോ കൊടുക്കേണ്ടത്  അതോ generate Database dialogഇല് ആണോ?

ഇതു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്ന വിധം കണിയ്ക്കുന്നതിവിടെ വിശദമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു
http://blip.tv/file/1054521/

ഇനിയും സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍ ചോദിയ്ക്കാം.

gtk-recordmydesktop എന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണിതിനുപയോഗിച്ചതു്.
-- 
പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍
<GPLv2> I know my rights; I want my phone call!
<DRM> What use is a phone call, if you are unable to speak?
(as seen on /.)
Join The DRM Elimination Crew Now!
http://fci.wikia.com/wiki/Anti-DRM-Campaign


More information about the discuss mailing list