[smc-discuss] സി ഡാക് ഇംഗ്ലീഷ് - മലയാളം മെഷീന് എയിഡഡ് ട്രാന്സ്ലേഷന് സിസ്റ്റം തയ്യാറാക്കിയെന്ന വാര്ത്ത.
Anivar Aravind
anivar.aravind at gmail.com
Wed Oct 23 13:06:53 PDT 2013
ഒന്നു വിട്ടു . ഇതാണിതിലെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കേണ്ട മൊഴിമുത്ത്
<quote>
ഒരു പുസ്തകം വിവര്ത്തനം ചെയ്യാന് മൂന്നുമാസം വേണ്ടിവരുമെങ്കില്
'പരിഭാഷ'യിലൂടെ അത് ഒരു മാസമായി ചുരുക്കാനാകുമെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു.
</quote>
നോ കമന്റു്സ്
On 10/23/13, Anivar Aravind <anivar.aravind at gmail.com> wrote:
> <quote>
> ഭാഷാ ഇന്സ്റ്റിറ്റിയൂട്ടിന്റെ സഹകരണത്തോടെ തയാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ് വേര്
> കേരളപ്പിറവി ദിനമായ നവംബര് ഒന്നിന് ഔദ്യോഗികമായി പുറത്തിറക്കാനാണ്
> തീരുമാനം.
> ആദ്യഘട്ടത്തില് ഭാഷാ ഇന്സ്റ്റിറ്റിയൂട്ട് പോലെയുള്ള സ്ഥാപനങ്ങളില്
> മാത്രമാവും സോഫ്റ്റ്വേര് സ്ഥാപിക്കുക.
> </quote>
>
> കൊള്ളാലോ വീഡിയോണ്. . നയന ഒസിആറിനു പറ്റീയതുപോലുള്ള അബദ്ധം ഇതില്
> പറ്റില്ല എന്നുറപ്പിക്കുകയാവണം
>
> <quote>
> നിശ്ചിത ഫീസ് നല്കി ആവശ്യക്കാര്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിധം സര്വര്
> അധിഷ്ടിതമായി സോഫ്റ്റ്വേര് ലഭ്യമാക്കാനും ആലോചിക്കുന്നുണ്ട്.
> </quote>
>
> പൊതു പണം (ഭാഷാ ഇന്സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടിന്റെ പണം) കൊണ്ടുണ്ടാക്കിയാലും
> പ്രൊപ്രൈറ്ററി ആവുമെന്നു മാത്രമല്ല , സോഫ്റ്റ്വെയര് പൊതുജനത്തിനു
> ടെസ്റ്റ് ചെയ്യണമെങ്കില് പോലും പണംകൊടുക്കണമെന്നാണല്ലേ
>
> <quote>
> വിവര്ത്തനം ചെയ്യേണ്ട ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയിലുള്ള മൂലകൃതി കോപ്പി ചെയ്തിട്ടാല്
> അതിന്റെ മലയാള വിവര്ത്തനം മറ്റൊരു വിന്ഡോയില് ലഭ്യമാക്കും.
> </quote>
>
> ഈ വിന്ഡോ ഒക്കെ എവിടെ ലഭ്യമാവും എന്നുമാത്രം വാര്ത്തയിലില്ല
>
>
> --
> "[It is not] possible to distinguish between 'numerical' and 'nonnumerical'
> algorithms, as if numbers were somehow different from other kinds of
> precise
> information." - Donald Knuth
>
--
"[It is not] possible to distinguish between 'numerical' and 'nonnumerical'
algorithms, as if numbers were somehow different from other kinds of precise
information." - Donald Knuth
More information about the discuss
mailing list